Aiuto le vostre storie a viaggiare

Cercate un traduttore affidabile?
Se non volete un semplice traduttore, ma qualcuno che comprenda il testo,
i lettori e il delicato equilibrio tra fedeltà e stile,
siete nel posto giusto.
CHI SONO
Quando mi chiedono come sono diventata traduttrice letteraria, mi piace rispondere che è stata un'evoluzione naturale, non un cambio di carriera.
Per più di trent’anni ho insegnato letteratura inglese a studenti italiani, e ho vissuto ogni giorno tra romanzi, opere teatrali e poesie: ne ho analizzato i ritmi, ho ammirato ogni singola voce e ho aiutato i miei studenti a scoprire i molteplici livelli di significato. La traduzione è stata, per molti versi, lo sviluppo logico di quel meraviglioso viaggio.
I lunghi periodi trascorsi nei Paesi anglofoni mi hanno insegnato molto più di lessico e grammatica: mi hanno dato una dimostrazione pratica di come una lingua veicoli cultura, sottintesi, umorismo, sottili cambiamenti di tono che possono fare la differenza in una storia. È con questa consapevolezza che intraprendo ogni nuovo progetto di traduzione.
Ho iniziato la mia formazione come traduttrice quando ancora insegnavo, seguendo corsi specializzati che mi hanno fornito una solida base teorica e pratica. Ma non si smette mai di imparare, e ancora oggi continuo a frequentare corsi, leggere, ed esplorare nuovi approcci, perché ogni testo è una nuova sfida.
Ho tradotto decine di libri per un pubblico eterogeneo e ho lavorato sia con case editrici che con autori indipendenti.

Per me la traduzione non è solo un lavoro,
ma è passione, curiosità e gioia di portare le storie oltre i confini linguistici,
affinché possano incontrare nuovi lettori.
Cosa faccio
Traduco narrativa dall'inglese alla mia lingua madre, l'italiano, con il supporto di un piccolo e fidato team di editor e revisori, che mi affianca nel curare ogni dettaglio. Insieme ci assicuriamo che ogni traduzione non solo rispetti il testo di partenza, ma scorra in modo naturale, come fosse stata scritta direttamente in italiano.

Intendo il mestiere della traduzione come l'arte di esplorare molteplici percorsi per ricreare il ritmo di una storia in una nuova lingua, di ascoltare il respiro tra le righe, di costruire ponti tra culture diverse e di trasportare emozioni, e lo faccio guidata dall'esperienza, dalla sensibilità e da una profonda passione per le parole.
Mi piace anche esplorare come la tecnologia possa sostenere e arricchire il processo creativo: suggerendo alternative, garantendo coerenza nei progetti più ampi, e aprendo la strada a nuovi modi di creare e immaginare.
Tutto questo mi permette di realizzare traduzioni fedeli e precise, ma anche vive, capaci di preservare il ritmo, la passione e l'anima dell'opera originale.
Inoltre, come membro di una delle associazioni professionali italiane di traduttori, lavoro secondo rigorosi standard etici e di qualità, mantenendomi sempre aggiornata sulle migliori pratiche del settore.
Infine, poiché le parole possono (e devono) fare la differenza anche oltre la pagina, ho scelto di destinare una percentuale del mio reddito a progetti sociali che promuovono l'inclusione, l'istruzione, la creatività e le pari opportunità per tutti: seguitemi per saperne di più.
TRADUZIONI PUBBLICATE

per Harper Collins Italia:
- Becky Wicks, Un Chirurgo in Sudafrica
- Julia James, Cenerentola a Palazzo
- Annie West, La Governante del Conte
- Dani Collins, Nel Letto del Greco
- Marcella Bell, Nella Tormenta col Capo
- Julieanne Howells, Rivali all’Altare
- Melanie Milburne, Tra le Braccia del Rivale

per BACCHANALIA HOUSE:
La serie “I Misteri della Libreria Nevermore”
- Steffanie Holmes, Una Notte Morta e Tempestosa
- Steffanie Holmes, Uomini e Crimini
- Steffanie Holmes, Orgoglio e Premeditazione
- Steffanie Holmes, Memorie di uno Strangolatore
- Steffanie Holmes, Prosa e poi via
- Steffanie Holmes, Una Novella Morte
- Steffanie Holmes, Molto Rumore per un Omicidio
- Steffanie Holmes, De Libro e Castigo
- Steffanie Holmes, Agitare per Bene
- Steffanie Holmes, Come Heathcliff Rubò il Natale

per BACCHANALIA HOUSE:
La serie “I Misteri del Cimitero di Grimdale”
- Steffanie Holmes, Quasi Morti del Tutto
- Steffanie Holmes, Se Infesta è una Festa
- Steffanie Holmes, Uno Spirito Fresco
- Steffanie Holmes, Più Letto che Lutto

La serie “Tatuaggi Ribelli”
- Tracy Lorraine, Hate you
- Tracy Lorraine, Trick you
- Tracy Lorraine, Defy you
- Tracy Lorraine, Play you

La serie “L’Impero Knight’s Ridge”
- Tracy Lorraine, Wicked Summer Knight
- Tracy Lorraine, Wicked Knight
- Tracy Lorraine, Wicked Princess
- Tracy Lorraine, Wicked Empire
- Tracy Lorraine, Deviant Knight
- Tracy Lorraine, Deviant Princess
- Tracy Lorraine, Deviant Reign
- Tracy Lorraine, One Reckless Knight
- Tracy Lorraine, Reckless Knight
- Tracy Lorraine, Reckless Princess
- Tracy Lorraine, Reckless Dynasty

La serie “L’Impero Knight’s Ridge”
- Tracy Lorraine, Dark Halloween Knight
- Tracy Lorraine, Dark Knight
- Tracy Lorraine, Dark Princess

Della serie “Cuori Violenti”
- Lilith Vincent, Propositi Perversi: Un Romanzo Enemies to Lovers
- Lilith Vincent, Una Conquista Brutale: Un Mafia Forbidden Romance

Della serie “Just married”
- Poppy J. Anderson, Quattro Matrimoni e una Rockstar
- Poppy J. Anderson, Quattro Matrimoni e un Rubacuori
- Poppy J. Anderson, Quattro Matrimoni e un Highlander
- Poppy J. Anderson, Quattro Matrimoni e un Ex

- Sara Hudson, Space Balls
- Sara Hudson, Space Oddities
- Sara Hudson, Space Cowgirl

l Roxana Damian, La Storia di una Donna: il Novembre che non Dimenticherò mai

per HOPE EDIZIONI:
l Nana Malone, Dax

Angela Brown, Daniela Domenica e il Violino Guarneri

Letteratura per l’infanzia
- Britta Teckentrup, Una Casa per Piccolo Orso, Per Gallucci Editore – Premio Soligatto 2025
- Maren Morris e Karina Argow, Antea una formicabile avventura, Per Gallucci Editore
- Maria ST Clair, Le Avventure di Bambolina
CONTATTI
Per me la traduzione non è solo un lavoro,
ma è passione, curiosità e gioia di portare le storie oltre i confini linguistici,
affinché possano incontrare nuovi lettori.
Compilate il Form, vi risponderò nel più breve tempo possibile.




